[ Syllabus ]
- Course objective
To develop translation skills in a technical manuscript in terms
of (a) translation errors made from Chinese to English and (b)
general writing style errors.
- Course text
3. Suggested readings
Substance&Style: Instruction and Practice in Copyediting by
Mary Stoughton
Style: Ten Lessons in Clarity and Grace by Joseph Williams
Technical Editing by Lola Zook
4. Course homework
Students must complete the twenty seven editing exercises for
conciseness found in An Editing Workbook for
Chinese Technical Writers by Ted Knoy and twenty eight listening
exercises from the Online Listening Lab.
5. Norms for class assignments
The instructor assesses the above assignments on
the basis of the following norms:
Structure |
Each class assignment must be written
according to the structure taught in class. |
Style |
Each class assignment must be written
in clear and concise English, omitting any grammatical, general
writing style, or Chinese colloquial errors. |
Usability |
Each class assignment must
not only have a particular audience in mind, but attempt to
link the technical information with the particular reader's
interest(s). |
│ 回 首 頁 │ 線上寫作簡介
│ |